Budapesten születtem, 1951. április 26-án. A Szondy utcában, ahol lakom, romantikus a táj, az egyirányú úttestet gyalogjárdák övezik. Most tataroznak a környéken, szépül a város, és jó nagy zörejt kelt mindenki.
írja Kukorelly Ende első verseskötete, A valóság édessége hátoldalán.
Kukorelly Ende költő, író, közíró, volt parlamenti képviselő ...
"Van, aki próbálkozik [K. E.] írásaival, de azt gondolja, ez neki magas. Van, aki azt, ez neki alacsony. Van, akinek tetszik. Mindenki más. (Hogy legyen egy általános kijelentés is.) Én például azt gondolom, szövegeinek elég kis része rossz, a nagy része elég jó, és helyenként baromi jó. Vagyis erős." (Farkas Zsolt)
Buszvezetés
Egy buszvezető szándéka, mikor vezeti a buszt.
Az embernek ez a törekvése, hogy fölférjen a buszra.
Az úrvezető igyekszik lehagyni egy buszt.
A busz hátsó ajtaja szuszog.
Amíg a Margit-hídon átverekszi magát a busz
az utas nézi a kebleket
a levegőég bejön a tetőn
kivilágítják a látványokat államfő miatt.
Az ellenőr szándékait felmérem.
Egy buszjegy egy ötven, az ember ön
állóan lyukaszt.
Föllép és nyomul a szerkezet felé.
Egy vezető nem a kebleket nézi.
Tiszteljük, szeretjük a vezetőt.
Amíg a vezető csodálkozik
félrefordul a kormány.
Ez a vers első kötetének egyik meghatározó darabja. Amikor az 1982-es Magyar Műhely találkozón néhány másik frissen írt versével együtt felolvasta, végleg bekerült az irodalmi köztudatba.
Erről sokszor írt, nyilatkozott, szinte nem is érdemes linkeket idemásolni, elég, ha a google keresőjébe beírja az ember, hogy: Kukorelly Marly
K.E.: A Magyar Műhely 1982-es Párizs melletti összejövetele hozott vissza végképp. Úgynevezett nyugati magyar írók, akik minden további nélkül, érdek nélkül voltak kedvesek hozzám. Elsősorban András Sándor, aki a felolvasásom után kivitt magával a városba sörözni, és úgy beszélt velem, mint a kollégájával. Vitéz György, Czigány Lóránt, Sipos Gyula, Határ Győző, Perneczky Géza. Ott találkoztam először Erdély Miklóssal, Szentjóbyval is, előbb ismertem meg őket, mint a munkáikat. Erdély nem vonzott, kisfiú voltam hozzá, és mimóza, túlzottan váratlan volt számomra, és bár váratlanul barátságosan meghívott magához, hogy majd látogassam meg, eszem ágában se volt. Pár hét múlva, egy pre-Örley-körös összejövetelen az Astoria halljában összefutottunk, megint hívott, én meg elszégyelltem magam. Elmentem hozzá a Virágárokba. Szerencsére. Marly-ban jutott eszembe, hogy esetleg kötetet is össze lehetne állítani a verseimből. Vagyis nem nekem jutott eszembe, hanem András Sándor kérdezett rá sörözés közben.
http://www.litera.hu/hirek/%C2%A0„a-szovegeim-allitanak-elo”
A könyvet Keszthelyi Rezső szerkesztette, aki a hetvenes években számos a mai irodalom élvonalába tartozó írónak szerkesztette első kötetét és érte el, hogy megjelenhessen a Magvető Kiadónál. Maga nagyszerű költő, egy gyönyörű regénnyel: Öntalálkozó
http://hu.m.wikipedia.org/wiki/Keszthelyi_Rezső
A valóság édessége antikváriumokban is csak ritkán hozzáférhető, érdemes előjegyezni, például: https://www.antikvarium.hu/konyv/kukorelly-endre-a-valosag-edessege-541318
Nem egészen úgy van, mint a falvédőn
A női testet tudom, hogy kidobtam.
Nincs női test, kihordtam és puszi.
Hajlékony volt és félóránként más volt,
száz százalékos volt a test-remek,
ez jó arány, de kinek éri meg.
Megnyugtatlak, hogy ez a művészet
néha ilyen egészen egyszerű.
Bár csak a nőről írnék, ó, igen.
Békés természetét ha visszatolja,
zsivaj a medencében ő, ha volna.
És izgatott is lenne, mint az álom,
egy nagyvilági édes nő legyen,
jaguár kényes etetése-forma,
vásárolná a narancsokat ő,
és fiacskám, ráz ez a porszivó!
Ha be van kapcsolva!, nyugtatgatom
-- zsivaj a metrón -- női testet.
Leszólitom, leszed mint támadót,
követésre ingerel, és ha nézem,
a varrásnál, hukk, elreped egészen.
Teste legyen behintve árucikkel,
lelke a falvédőn legyen neki,
legyen ezer forintos, mint egy szekrény.
Ahogy a combjait előveszi,
szív, szív és semmi több. Kihordom és puszi.
Ez a vers Kukorelly második, Manière című kötetéből van, ami még időnként megkapható antikváriumokban.
https://www.antikvarium.hu/konyv/kukorelly-endre-maniere-100036
Minden lényeges Kukorelly-elem megtalálható benne: puszi, női test, szív és az anya: fiacskám (talán csak a pofa nem).
Ebben a kötetben (1986) jelenik meg Budapest-Papírváros című verse, majd ugyanezzel a címmel Ginka Károly fotóival később egy nagyon szép esszékötet is 1994-ben.
(2a)
Pesten élek, (nem tudom, hogy miért) nem költöztem el innen. Pár éve vásároltam egy kertes házat Szentistvántelepen, a határtól 4 kilométerre, de Szondy utcai lakos vagyok. Budapest túldimenzionált. Zaj, búz, piszok, lepukkantság, tülekedés, csiricsáré, közlekedési káosz. Összezsúfolt. Tovább zsúfoljuk. Mondják a tévében, hogy Angyalföldön hány ezer lakást- persze lakóparkot - építenek. Pár napja egy zuglói barátom mutatta az ablakából, hogy a mellettük lévő tenyérnyi zöld helyre hatemeletes házat építenek. Akik ezt az engedélyt kiadták, ilyesmi engedélyeket kiadnak, korrupt gazemberek és/vagy mocskos hazaárulók. Kulturális Főváros, az nekem, kultúrmunkásnak sem föltétlen „művészet” vagy pusztán „magaskultúra”: sokkal inkább valami olyasmi, ami azt célozza, azon igyekszik, hogyan lehetne ezt az egészet, Pestet, az országot némileg elviselhetőbbé tenni. Ha valamit használ, akkor jó. Ha nem: nem. Amikor valamelyik hídról bámulom a panorámát, mindig az jut eszembe, hogy ezt azért mégsem lehet elrontani: aztán a többi csak elválik majd.
http://kukorelly.irolap.hu/hu/nem-lehet-mivel-lehetetlen-budapest-papirvaros
Számos verse jelent meg fordításban, több nyelven is. Néhány a neten is elérhető:
Sétálnak, kiülnek a parkba (Hungarian)
Sétálnak, kiülnek a parkba, kijönnek, a Nap, a Nap felé fordítják az arcukat, leülnek, le- fekszenek a fűre, járkálnak a bokrok között, halkan beszélgetnek, lassan, egymás mellett, néha nevetnek is, valaki élesen nevet, vagy ücsörögnek egy padon, nézik a vizet, a kis szelet a vízen ahogy fodrozódik, megállnak a fák alatt, valami madárhang, micsoda erős illatok, hogy van-e ott ő, és hogyan legyen, bűzös és piszkos és rohadt, hogy végül is mindegy, mivel játszanak, aztán a rügyeket vizsgálják, megtapogatják a fák törzsét, ezekről beszélgetnek vagy hallgatnak, a fákról, bokrokról, hogy az miféle fű, a vízről, a Napról meg a szélről, ezekről.
|
They Take a Walk, they Sit in the Park (English)
They take a walk, sit in the park, they come out, they turn their faces toward the Sun, yes, the Sun, they sit down, they lie down in the grass, they walk among the bushes, they converse in a low voice, slowly, next to one another in this way, and sometimes they even laugh, someone lets out a sharp laugh, or they just idly sit on a bench, looking at the water, with that little wind on the water’s surface, and when it frills up, they stop under the trees, the sound of some bird and what strong smells, does the There exist, and how should it be, that it is stinky and filthy and rotten, and that in the end it’s all the same what you’re playing with, then they examine the buds, they keep tapping at the barks of the trees, and they talk about these or keep silent about the trees, the bushes, about what kind of grass this is, and about the water, the Sun and the wind, these things.
|
http://www.babelmatrix.org/works/hu/Kukorelly_Endre-1951
És itt most legyen vége az idézeteknek, mert hogy valahol abba kell hagyni.
Azaz, még gyorsan kettő. Az első a blogom címadó verse:
Néhány mozgásforma
az irodalomhoz
nem kis pofa kell
úgy látszik mégis
van hozzá pofám
vagy legalábbis
gyakran úgy teszek.
mit fognak hát majd
kezdeni velem
mért tolnak ki-be
minden ajtón
hova rohangálnak
körülöttem és
ni csak én is
hová rohanok
és közben
miért kell lapulni
remények között
így lapulni meg
noha csak egy kis
járkálásnak indult
mindig rám lő
kicsit a határőr
mért lő rám aki
határőr kicsit
de még a kalauz is
rám haragszik
velem morcos
az ellenőrlány
és nem tudom hogy
miért araszol
a falak mentén
ez a tömeg ember
ki hová és kivel
sodródik és mi az
amiben lehet
reménykedni még
hogy miért kérvényezek
folyton és
hazudok folyton
ha kérvényezek
ráadásul milyen
rondán írok
bár tetszetősen
írok voltaképp
pofám ehhez van
mégis látszik úgy
kell pofa is, nem?
ir'dalomhoz az.
http://blog.xfree.hu/myblog.tvn?n=nagyuska&pid=77385
(érdekes helyeken lehet találni érdekes dolgokat!)
A másik pedig legyen a Samunadrágból melyet Tettamanti Béla illusztrált, és melynek megzenésített változata CD-n is megjelent Fekete Gyula zenéjével, Farkasházi Réka előadásában a Líra & Lant Kiadó gondozásában.
Hajmosás
Hajmosás lesz, akkor legyen,
beküldöm a hajam a fürdőszobába, tessék.
Lássék.
Mossák.
Fogmosás lesz, küldjem be a fogam?
Öltözés alkalmával, mit küldjek?
Cipőhúzásnál láb, ruhafölráncigáláshoz test,
sapkasálkor fejnyak?
Volna komornám, akit küldözök ide-oda.
Egy komor na.
Komor nyik.
Na.
https://www.youtube.com/watch?v=Wt3ywc6AWbM
Kukorelly Endrének nemrég jelentek meg összegyűjtött versei a Libri Kiadó gondozásában: Mind, átjavított, újabb, régiek .
És tényleg: majdnem mind, és sok-sok többször újraírt.
Egyetlen kötetben hat könyvet kap kézhez az olvasó, egy jelentős költői életmű méltó metszetét. Kukorelly Endre harminc év lírai terméséből válogatta ki, írta át, rendezte új szerkezetbe verseit az első kötettől (A valóság édessége, 1984) a legutóbbiig (Mennyit hibázok, te úristen, 2010). A gyűjteményben az olyan emblematikus darabok mellett, mint a Vojtina-redivivus című Arany-átirat, a H.Ö.L.D.E.R.L.I.N.-ciklus vagy a nagy sikerű Samunadrág gyerekversei, kötetben még nem publikált legújabb művei is helyet kaptak.
A Mind, átjavított, újabb, régiek a legteljesebb összefoglalása egy olyan szerző lírai pályájának, aki mérhetetlen műgonddal "hibázó", eltéveszthetetlenül egyedi költői nyelven, zavarba ejtő eleganciával vonja kérdőre, "javítja át" a költészetről alkotott konvencionális fogalmainkat.
Érdemes az összegyűjtött verseket bemutató oldalra rákeresni a Literán: http://www.litera.hu/hirek/kukorelly-endre-mind-atjavitott-ujabb-regiek ,
megnézni az Írók Boltjában tartott könyvbemutatót:
https://www.youtube.com/watch?v=7rNuhS2AG74&feature=youtu.be ,
és természetesen érdemes megvenni: ISBN: 9633104743, bár ez itt NEM a reklám helye.